Dedicata a tutte e a tutti quelli che si battono per un mondo libero e giusto.
Red Wine di Woody Guthrie
Oh, pour me a drink of Italian red wine,
Let me taste it and call back to mind
Once more in my thoughts, once more to my soul
This story as great, if not greater, than all.
The AP news on June 24 th
Told about a Patrolman named Earl J. Vaugh,
He stepped on a Main Street Trolley Car
To arrest Sacco and Vanzetti there.
The article tell how Earl J. Vaugh
Is now retiring as officer of law;
This cop goes down in my history
For arresting Sacco and Vanzetti that day.
It was nineteen and twenty, the fifth of May,
The cop and some buddies took these two men away
Off of the car and out and down,
Down to the jail Brockton town.
There’s been a killing and robbery
At Slater Morrill’s shoe factory;
You two gents are carrying guns,
And you dodged the draft when the war did come.
Yes, oh yes, ‘tis so, ‘tis so,
We made for the borders of Mexico;
The rich man’s war we could not fight,
So we crossed the border to keep out of sight.
You men are known as radical sons,
You must be killers, you both carry guns.
I am a night watchman, my friend peddles fish,
He carries his gun when he’s go lots of cash.
Oh, pour me a glass of Germany’s beer,
Russia’s hot vodka, strong and clear,
Oh, pour me a glass of Palestine’s Hock,
Or just a moonshiner’s bucket of Chock.
Now, let me think, and let me see,
How these two men were found guilty,
How a hundred and sixty witnesses did pass by,
And the ones that spoke for them was a hundred and five.
Out of the rest, about fifty just guessed,
And out of the five that were put to the test,
Only the story of one held true,
After a hundred and fifty-nine got through.
And one this one, uncertain and afraid,
She saw the carload of robbers, she said,
And one year later, she remembered his face,
After seeing this car for a second and a half.
She told of his hand, his gun, his ears,
She told of his shirt, and the cut of his hair,
She remembered his eyes, his lips, his cheeks,
And Eva Splaine’s tale sent these men to the chair.
I was right here in Boston the night they died.
I never seen such a sight in my life;
I thought those crowds would pull down the town,
I was hoping they’d do it and change things around.
I hoped they’d pull Judge Thayer on down
From off of his bench and chase him around;
I hoped they’d run him around the stump
And stick him with devils tails ‘bout every jump
Wash this tequila down with gin
An’ a double straight shot of your black Virgin rum.
My ale bubbled out an’ my champagne is flat,
I hear the man comin’, I’m grabbin’ my hat.
Vino rosso.
Oh, versatemi un sorso di vino rosso italiano,
lasciatemelo assaggiare e fatemi richiamare alla mente
ancora una volta nei miei pensieri, ancora una volta nella mia anima,
questa storia, grande, se non la più grande di tutte le altre.
Il 24 giugno un comunicato dell’Associated Press
parlava di un poliziotto, di un certo Earl J. Vaugh,
salito su un tram in Main Street
per arrestare lì Sacco e Vanzetti.
L’articolo dice che Earl J. Vaugh
ora sta andando in pensione;
questo poliziotto entra nel mio racconto
perché quel giorno arrestò Sacco e Vanzetti.
Erano le diciannove e venti del 5 maggio,
l’agente insieme ad altri due compari portò via i due uomini,
via dal tram e su e giù,
giù fino al carcere di Brockton.
C’è stato un morto ed una rapina
nella fabbrica di scarpe di Slater Morrill;
voi due avete addosso delle pistole,
e ve la siete squagliata allo scoppio della guerra.
Sì, oh sì, è così, è così,
abbiamo raggiunto il confine del Messico,
non potevamo fare la guerra per i ricchi,
così abbiamo traversato il confine e siamo spariti.
Voi due siete noti come anarchici,
dovete essere degli assassini, entrambi avete la pistola.
Io sono guardiano notturno, il mio amico è pescivendolo,
lui porta la pistola quando fa un buon incasso.
Oh, versatemi un bicchiere di birra tedesca,
di vodka russa, calda, forte e chiara,
oh, versatemi un bicchiere di “hock” palestinese,
o anche solo un bel sorso di liquore distillato di frodo.
Ora, lasciatemi pensare, lasciatemi vedere,
come questi due furono dichiarati colpevoli,
come sfilarono centosessanta testimoni
e quelli che parlarono a loro favore furono centocinque.
Degli altri, una cinquantina fecero supposizioni
e sui cinque che furono messi alla prova
solo il racconto di una fu tenuto buono,
dopo che centocinquantanove furono sfilati.
E solo questa donna, incerta e spaurita,
vide l’auto carica di banditi, disse,
e un anno dopo ricordava il volto di un uomo,
avendo visto l’auto per un secondo e mezzo.
Ne descrisse la mano, la pistola, le orecchie,
ne descrisse la camicia e il taglio dei capelli,
ne ricordava gli occhi, le labbra, le guance,
e il racconto di Eva Splaine mandò i due sulla sedia elettrica.
Ero proprio qui, a Boston, la notte che morirono.
Mai visto niente di simile in vita mia;
credevo che la folla avrebbe mandato all’aria la città,
speravo lo facesse, per cambiare le cose.
Ho sperato che tirassero giù il giudice Thayer
dal suo banco e che gli corressero dietro
Ho sperato che lo facessero correre intorno ad un ceppo
e lo legassero con la coda del diavolo ad ogni balzo
Annaffia questa tequila con il gin
e fatti un doppio colpo secco del tuo rum nero Virgin
La mia birra fa le bolle e il mio champagne è sgasato
Sento che l’uomo sta arrivando, prenderò il mio cappello.
Sacco e Vanzetti
La foto di Woody Guthrie proviene da Wikipedia.
Il testo della canzone da http://www.ildeposito.org/archivio/canti/red-wine